Chưa giỗ, nếp hãy còn đó

Direct English translation

The death anniversary has not yet come; the glutinous rice is still there.

Equivalent English version

Don't cross the bridge until you come to it

Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói rằng việc còn chưa đến lúc hoặc chưa cần làm thì mọi thứ vẫn còn nguyên, chưa mất mát phải lo. Thường nói để trấn an, nhắc người ta không nên vội vàng sốt ruột.
English explanation
Used to say that when the occasion has not yet arrived, what is meant for it is still there and nothing has been lost. It reassures someone that there is no need to rush or worry ahead of time.