Chưa qua sông, đã đấm b... vào sóng
Direct English translation
Before crossing the river, he already punches his buttocks into the waves.
Equivalent English version
Don't bite the hand that feeds you
Giải thích tiếng Việt
Chỉ kẻ vô ơn, bạc nghĩa, chưa nhờ cậy xong đã vội trở mặt hoặc tỏ thái độ hỗn hào với người từng giúp mình. Thường dùng để chê trách thói ăn cháo đá bát.
English explanation
Refers to an ungrateful, disloyal person who turns hostile or disrespectful before they have even finished relying on someone's help. It is used to criticize thanklessness and betrayal.