Chạp đốn đau, giêng mau hái
Direct English translation
In the twelfth month, prune hard; in the first month, quickly harvest.
Equivalent English version
No pain, no gain
Giải thích tiếng Việt
Kinh nghiệm sản xuất cho rằng vào cuối năm nên cắt tỉa mạnh khi cây đang ngừng phát triển để sang đầu năm cây bật lộc, cho nhiều búp lá mới. Câu này dùng để nói việc chịu làm mạnh tay, chịu khó trước mắt để thu kết quả tốt hơn về sau.
English explanation
This proverb expresses the farming experience that hard pruning at the end of the year helps the plant produce abundant new shoots in early spring. It is also used more broadly to mean that accepting a harsh or strenuous step now can bring better results later.