Chẳng được con trắm, con chép cũng được cái tép cái tôm
Direct English translation
If one cannot get a grass carp or a carp, then getting a shrimp or a prawn is still something.
Equivalent English version
Half a loaf is better than none
Giải thích tiếng Việt
Không đạt được món lợi lớn thì cũng còn vớt vát được phần nhỏ; câu này thường dùng để an ủi hoặc khuyên nên chấp nhận kết quả ít hơn mong muốn. Cách nói dùng “con trắm, con chép” đối với “cái tép cái tôm” nhấn mạnh sự chênh lệch giữa cái lớn và cái nhỏ nhưng vẫn có thu hoạch.
English explanation
If one cannot obtain a large gain, one can still make do with a smaller benefit. It is used to console someone or to advise accepting a lesser result, with emphasis on the contrast between big and small catches.