Chẳng được phẩm oản mâm xôi, cũng được lời nói cho vui tấm lòng
Direct English translation
If one cannot get rice cakes and sticky rice on a tray, one can at least get words that gladden the heart.
Equivalent English version
Kind words cost nothing
Giải thích tiếng Việt
Ý nói khi không thể biếu tặng hay giúp đỡ bằng lễ vật, của ngon vật quý thì ít ra cũng nên có lời lẽ tử tế, vui vẻ để người nghe ấm lòng. Câu nhấn mạnh giá trị của cách nói năng, sự an ủi và đối đãi có tình.
English explanation
It means that when one cannot provide gifts or material help, one should at least offer pleasant, kindly words to cheer the other person. The saying emphasizes the importance of considerate speech and warm human feeling.