Chẳng đi nhớ cháo làng Ghề, nhớ cơm phố Mía, nhớ chè Đông Viên

Direct English translation

When away, one misses the porridge of Ghề village, misses the rice of Mía street, misses the sweet soup of Đông Viên.

Equivalent English version

East or west, home is best

Giải thích tiếng Việt
Câu nói gợi nỗi nhớ những món ngon, đặc sản nổi tiếng của quê hương khi đi xa. Thường dùng để nhắc đến sức hấp dẫn của ẩm thực địa phương tình cảm gắn bó với nơi chốn .
English explanation
This saying evokes missing the famous local delicacies of one’s homeland when away from it. It is used to express attachment to a place through its memorable foods and regional specialties.