Chẳng cấy lấy đâu có thóc, chẳng học lấy đâu biết chữ
Direct English translation
If you do not transplant rice seedlings, where will rice come from; if you do not study, where will knowing letters come from?
Equivalent English version
No pain, no gain
Giải thích tiếng Việt
Khuyên muốn có thóc ăn và biết chữ thì phải chịu khó làm lụng, học hành; không gieo cấy, không học thì không thể có kết quả. Cách nói dùng hình ảnh “cấy” nhấn mạnh trực tiếp vào việc gieo trồng để có thu hoạch.
English explanation
This saying advises that food and knowledge come only through labor and study; without effort, there can be no result. In this variant, the image of transplanting rice stresses the concrete act of cultivation needed for a harvest.