Chẳng ngon cũng thể sốt, chẳng tốt cũng thể mới
Direct English translation
Even if it is not tasty, it can pass for hot; even if it is not good, it can pass for new.
Equivalent English version
Novelty wears off
Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói rằng cái còn nóng hổi hoặc còn mới thường dễ được ưa chuộng và được đánh giá cao hơn, dù phẩm chất chưa hẳn nổi trội. Câu này thường được dùng khi nhận xét tâm lý chuộng đồ mới, thích cái vừa làm xong hoặc chưa qua sử dụng.
English explanation
It means that things served hot or still brand new are often favored and valued more, even if their actual quality is not outstanding. It is used to comment on the tendency to prefer what is fresh, newly made, or unused.