Chẳng thơm cũng thể hoa nhài, chẳng lịch cũng thể là
Direct English translation
Even if not fragrant, it is still jasmine; even if not refined, it should still have the proper bearing.
Equivalent English version
Noblesse oblige
Giải thích tiếng Việt
Dùng để nhắc nhở phải giữ cốt cách thanh nhã, lịch sự, xứng với danh giá và nền nếp của người chốn kinh kỳ. Ở dị bản này, vế sau được rút gọn còn “thể là”, nên ý nhấn vào việc vẫn phải ra dáng, giữ thể diện và phong thái vốn có.
English explanation
Used to urge people to maintain a graceful, refined bearing worthy of an established reputation or cultured background. In this variant, the shortened ending places extra emphasis on still carrying oneself with proper form and dignity even if one does not fully measure up.