Chết đi sống lại chẳng dại thì ngây

Direct English translation

Having died and come back to life, if not foolish then naive.

Equivalent English version

Once bitten, twice shy

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người đã trải qua biến cố rất lớn, nhiều phen thập tử nhất sinh vẫn không khôn ra thì hẳn là quá dại dột, ngây ngô. Câu này dùng để chê trách hoặc nhắc nhở người không biết rút kinh nghiệm sau những lần vấp ngã nặng nề.
English explanation
Someone who has gone through extreme hardship or near-death experiences should have learned wisdom from it; if not, they are truly foolish or childish. It is used to criticize or warn people who fail to learn from serious mistakes or ordeals.