Chết thằng gian, chết gì thằng ngay
Direct English translation
Let the deceitful man die; why should the upright man die?
Equivalent English version
The truth will out
Giải thích tiếng Việt
Câu này khẳng định người gian ác, làm điều sai trái mới đáng bị trừng phạt, còn người ngay thẳng thì không phải lo sợ. Thường dùng để trấn an hoặc bày tỏ niềm tin rằng lẽ phải cuối cùng sẽ được bảo vệ.
English explanation
This saying means that punishment should fall on the dishonest or wicked, not on the honest person. It is used to reassure someone or to express faith that justice and righteousness will ultimately prevail.