Chị em nắm nem ba tiên, muốn ăn thì trả sáu tiền mà ăn
Direct English translation
Sisters hold a fermented pork roll worth three coins; if you want to eat it, pay six coins and eat.
Equivalent English version
Business is business
Giải thích tiếng Việt
Chỉ quan hệ chị em, người quen chỉ là trên danh nghĩa thì cũng không thể trông chờ được ưu đãi hay cho không; muốn có phần thì vẫn phải trả đủ giá. Biến thể này nhấn vào cách nói tiền nong, mua bán rạch ròi, sòng phẳng dù là chỗ thân quen.
English explanation
Nominal sisterly or familiar ties do not entitle one to discounts or free favors; if you want something, you still have to pay the full price. This variant emphasizes clear, strictly businesslike dealing in money matters even among people who are close.