Chị em thậm hiền, anh em bất nghĩa

Direct English translation

Sisters are very gentle, brothers are without righteousness.

Giải thích tiếng Việt
Câu này nói rằng quan hệ giữa chị em gái thường được xem hòa thuận, đằm thắm, còn giữa anh em trai dễ nảy sinh xung đột, đối xử bạc bẽo với nhau. Dùng để nhận xét hoặc than thở về sự khác biệt trong cách cư xử giữa các mối quan hệ ruột thịt.
English explanation
This proverb says that relationships between sisters are often seen as gentle and harmonious, while those between brothers are more prone to conflict and lack of loyalty. It is used to comment on or lament differences in behavior within close family ties.