Chỗ thì bóc xống bóc áo, chỗ thì nấu cháo mà nuôi
Direct English translation
In one place they strip off your loincloth and shirt, in another place they cook porridge to feed you.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự trái ngược trong cách đối xử của người đời: có nơi, có người bóc lột đến tận quần áo, nhưng cũng có nơi, có người sẵn lòng cưu mang nuôi nấng. Dùng để nói rằng trong cuộc sống luôn tồn tại cả kẻ xấu lẫn người tốt.
English explanation
This refers to the stark contrast in how people are treated: some exploit others to the point of taking everything, while others feed and care for them. It is used to say that life contains both cruelty and kindness.