Chớ khua tổ kiến trên cây, chớ đánh cáo cầy ngoài nội

Direct English translation

Do not stir up the ants' nest in the tree, do not strike the fox and the badger out in the fields.

Equivalent English version

Don't poke the hornet's nest

Giải thích tiếng Việt
Khuyên không nên gây sự hay tấn công đối phương khi chúng đangnơi chốn quen thuộc, chỗ dựa lợi thế cho mình. Cách nói bằng hình ảnh tổ kiến trên cây cáo cầy ngoài đồng nhấn mạnh việc phải tránh hành động hấp tấp, biết chọn thời cơ thuận lợi hơn.
English explanation
Advises against provoking or attacking an opponent when they are on their own ground and hold the advantage. The imagery of an ant nest in a tree and foxes in the open fields emphasizes the need to avoid rash action and wait for a better opportunity.