Chở củi về rừng
Direct English translation
Carry firewood to the forest.
Equivalent English version
Coals to Newcastle
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc làm thừa thãi, không hợp lý vì đem thứ vốn đã có rất nhiều đến đúng nơi sản sinh ra hoặc chứa sẵn thứ ấy. Thường dùng để chê cách làm thiếu suy xét, không đem lại ích lợi.
English explanation
Refers to doing something pointless or illogical by bringing something to a place that already has plenty of it or produces it naturally. It is used to criticize an unnecessary or poorly considered action.