Chủ vắng nhà, gà mọc đuôi tôm

Direct English translation

When the master is away from home, the chicken grows a shrimp tail.

Equivalent English version

When the cat's away, the mice will play

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh người dưới hoặc kẻ vốn không thế lực trở nên lộng hành, làm càn khi người đứng đầu hay người quản lý vắng mặt. Biến thể này dùng "chủ" nên sắc thái gần với phạm vi gia đình, nhà cửa hoặc nơi người trông coi trực tiếp.
English explanation
Describes subordinates or insignificant people becoming insolent and unruly when the person in charge is away. In this variant, the wording suggests a more domestic or household setting, where the immediate master is absent.