Chủ vắng nhà, gà vọc niêu tôm

Direct English translation

When the master is away from home, the chickens rummage in the shrimp pot.

Equivalent English version

When the cat's away, the mice will play

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh người chủ hay người quán xuyến vắng mặt thì nhà cửa dễ trở nên lộn xộn, đồ đạc bị xâm phạm, công việc không còn nền nếp. Câu này nhấn mạnh hậu quả cụ thể của sự thiếu trông coi qua hình ảnh bới phá niêu tôm.
English explanation
It refers to a situation where, in the absence of the person in charge, the household falls into disorder and things are left unguarded. The image emphasizes the concrete mischief and damage that happen when no one is there to keep watch.