Chứa tiền chứa thóc thì giàu, chứa thằng ăn cướp mất đầu như chơi
Direct English translation
Storing money and storing rice makes one rich; harboring a robber can make one lose one's head easily.
Equivalent English version
He who sups with the devil should have a long spoon
Giải thích tiếng Việt
Khuyên không nên chứa chấp, bao che kẻ phạm pháp hoặc làm ăn bất chính vì có thể chuốc họa lớn vào thân. Câu này dùng để cảnh báo hậu quả nguy hiểm của việc dung túng người xấu.
English explanation
One should not shelter or protect criminals or dishonest people, because doing so can bring serious trouble upon oneself. The saying is used to warn against the dangerous consequences of harboring wrongdoers.