Chữ nghĩa bề bề thua nghề trong tay, nhất thì văn hay, nhì cầm cày cho vững

Direct English translation

A great deal of letters and learning loses to a trade in the hand; first, good writing, second, holding the plow firmly.

Equivalent English version

An ounce of practice is worth a pound of theory

Giải thích tiếng Việt
Đề cao giá trị của nghề nghiệp, kỹ năng thực hành khả năng tự lập hơn việc chỉ chữ nghĩa suông. Thường dùng để nhắc rằng học hành quý nhưng phải gắn với năng lực làm việc thực tế, trong đó giỏi nghề vẫn điều thiết thân.
English explanation
This proverb values practical skills and a reliable trade over mere book learning. It is used to remind people that education is worthwhile, but it should go together with real working ability, and having a solid livelihood is essential.