Chanh khế một lòng, bưởi bòng một dạ

Direct English translation

Lemon and star fruit are of one heart, pomelo and shaddock are of one mind.

Equivalent English version

Birds of a feather flock together

Giải thích tiếng Việt
Chỉ rằng lòng dạ, tình cảm của người ta vốn giống nhau, nhất là những kẻ cùng cảnh ngộ thì dễ đồng cảm, cùng một ý một lòng. Cách nói dùng các cặp quả gần gũi để nhấn mạnh sự tương đồng thống nhất trong tâm ý.
English explanation
Says that people’s feelings and intentions are fundamentally alike, especially among those in similar circumstances. It is used to express shared understanding, unity of feeling, or being of one mind.