Chiêm bớt ra, mùa tra vào

Direct English translation

The chiêm crop yields less, the mùa crop makes up for it.

Equivalent English version

What you lose on the swings, you gain on the roundabouts

Giải thích tiếng Việt
Kinh nghiệm dân gian về sản xuất nông nghiệp, nói rằng vụ chiêm nếu thu kém thì vụ mùa sau đó thường khá hơn, có thể bù đắp phần thiếu hụt. Câu này dùng để an ủi, trông đợi sự cân bằng giữa các vụ mùa.
English explanation
A folk saying about farming, meaning that if the early rice crop yields less, the later crop will often make up for it. It is used to express hope and reassurance that one season’s loss may be balanced by the next.