Chiêng làng nào làng ấy đánh, thánh làng nào làng ấy thờ
Direct English translation
Whichever village the gong belongs to, that village beats it; whichever village the deity belongs to, that village worships it.
Equivalent English version
Every man for himself
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thái độ cục bộ, việc của làng nào thì làng ấy tự lo, không muốn can dự hay chia sẻ với nơi khác. Biến thể dùng “chiêng” nhấn vào hình ảnh nhạc khí quen thuộc của mỗi làng, qua đó phê phán lối nghĩ khép kín, thiếu tinh thần hợp tác.
English explanation
Refers to a parochial attitude in which each community looks after only its own affairs and does not concern itself with others. In this variant, the image of the village gong reinforces the idea that every place keeps to its own sphere, criticizing narrow-mindedness and lack of cooperation.
Variants
- Lệnh làng nào làng ấy đánh, thánh làng nào làng ấy thờ
- Chuông làng nào làng ấy đánh, thánh làng nào làng ấy thờ
- Thuế làng nào làng ấy gánh, thánh làng nào làng ấy thờ
- Trống làng nào làng ấy đánh, thánh làng nào làng ấy thờ
- Thuế làng nào làng ấy đánh, thánh làng nào làng ấy thờ
- Chuông làng nào làng nấy đánh, thánh làng nào làng ấy thờ
- Lịnh làng nào làng ấy đánh, thánh làng nào làng ấy thờ