Chim khôn tránh bẫy tránh dò, người khôn tránh kẻ hồ đồ mới khôn
Direct English translation
A wise bird avoids traps and snares; a wise person avoids muddleheaded people to be truly wise.
Equivalent English version
He who lies down with dogs shall rise up with fleas
Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta phải biết đề phòng và lánh xa cạm bẫy cũng như những kẻ nông nổi, thiếu suy nghĩ để khỏi chuốc rắc rối. Ở dị bản này, ý nhấn mạnh vào việc tránh người hồ đồ hơn là tránh nơi chốn hỗn tạp.
English explanation
It advises people to avoid traps and to keep away from reckless, foolish individuals in order to stay out of trouble. In this variant, the emphasis falls more on steering clear of muddle-headed people than on avoiding chaotic places.