Chim sa cá nhảy chớ nuôi, những người lông bụng chớ chơi bạn cùng
Direct English translation
Do not keep a bird that drops down or a fish that jumps up; do not be friends with people with belly hair.
Equivalent English version
All that glitters is not gold
Giải thích tiếng Việt
Khuyên đừng vội nuôi dưỡng, giữ lấy những thứ may mắn bất ngờ, dễ đến mà khó lường, đồng thời phải tránh kết bạn thân với người thâm hiểm, khó đoán. Câu nói nhấn mạnh sự dè chừng cả với lợi lộc bất thường lẫn những mối giao du nguy hiểm.
English explanation
It advises against taking in or relying on sudden, suspiciously easy good fortune, and also warns against forming close friendships with cunning, inscrutable people. The variant’s wording stresses not “keeping” or “nurturing” unexpected gains as well as being cautious in choosing companions.