Chim trời ai dễ đếm lông, nuôi con ai nỡ kể công tháng ngày
Direct English translation
Who could easily count the feathers of birds in the sky; who, in raising children, could bear to count the merits of the months and days?
Equivalent English version
Labor of love
Giải thích tiếng Việt
Câu này ví công lao nuôi con của cha mẹ nhiều và khó kể xiết như lông chim trời không thể đếm hết. Cách nói nhấn mạnh rằng người nuôi con không nỡ, cũng không nên đem công sức tháng ngày ra kể lể, qua đó nhắc con cái phải biết ơn sự hy sinh của cha mẹ.
English explanation
This variant says that a parent’s effort in raising a child is as countless as the feathers of birds in the sky. It also stresses that such long years of care are not something a parent would heartlessly tally up, reminding children to value and repay that devotion.