Chuông làng nào làng ấy đánh, thánh làng nào làng ấy thờ
Direct English translation
Each village rings its own bell, each village worships its own deity.
Equivalent English version
To each his own
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thái độ cục bộ, khép kín, ai lo việc nấy trong phạm vi cộng đồng của mình, không muốn can dự hay chung tay với nơi khác. Cách nói dùng hình ảnh “chuông” nhấn vào tín hiệu, sinh hoạt riêng của mỗi làng để phê phán lối nghĩ thiếu liên đới.
English explanation
Refers to a parochial attitude in which each community looks only after its own affairs and avoids involvement with others. The variant with “bell” emphasizes each village’s own signals and rituals, criticizing narrow-mindedness and lack of cooperation.
Variants
- Lệnh làng nào làng ấy đánh, thánh làng nào làng ấy thờ
- Thuế làng nào làng ấy gánh, thánh làng nào làng ấy thờ
- Trống làng nào làng ấy đánh, thánh làng nào làng ấy thờ
- Thuế làng nào làng ấy đánh, thánh làng nào làng ấy thờ
- Chiêng làng nào làng ấy đánh, thánh làng nào làng ấy thờ
- Chuông làng nào làng nấy đánh, thánh làng nào làng ấy thờ
- Lịnh làng nào làng ấy đánh, thánh làng nào làng ấy thờ