Co co quắp quáp, chết chẳng đem được nào
Direct English translation
Hunched and clutching, when dead one cannot take any of it along.
Equivalent English version
You can't take it with you
Giải thích tiếng Việt
Chê thói sống keo kiệt, bo bo giữ của vì cho rằng dù có cố gom góp đến đâu thì khi chết cũng không mang theo được gì. Thường dùng để khuyên người ta sống rộng rãi hơn, biết dùng của cải cho đúng lúc và có ích.
English explanation
It criticizes stinginess and obsessive hoarding, stressing that no matter how tightly one clings to possessions, nothing can be taken along after death. It is used to advise people to be more generous and to use their wealth meaningfully while alive.