Coi chú như anh, coi riêng như nghệ

Direct English translation

Treat the younger uncle like an older brother, treat the private part like a craft.

Equivalent English version

To make friends and influence people

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cách cư xử tỏ ra thân tình, gần gũi để tạo thiện cảm với người khác. Thường dùng khi nói về thái độ giao tiếp mềm mỏng, khéo léo.
English explanation
Refers to behaving in a friendly and familiar way to win others’ goodwill. It is used for a tactful, affable manner in social interaction.