Con đóng khố, bố cởi truồng
Direct English translation
The child wears a loincloth, the father goes naked.
Equivalent English version
Give the shirt off one's back
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh nhà quá nghèo, thiếu thốn đến mức cái tối thiểu cũng không đủ dùng cho mọi người; cũng có thể dùng để nói sự nhường nhịn, hy sinh hết lòng của cha mẹ cho con cái. Thành ngữ được dùng tùy văn cảnh để nhấn mạnh sự cơ cực hoặc tình thương yêu, đùm bọc trong gia đình.
English explanation
It describes extreme poverty, where even the bare minimum cannot cover everyone; it can also refer to parents selflessly giving everything to their children. Depending on context, it emphasizes either hardship or familial sacrifice and love.