Con ơi nhớ lấy lời cha, gió nồm nước rặc chớ ra sông Rừng
Direct English translation
Child, remember your father's words: when the south wind blows and the water is at ebb tide, do not go out onto Rừng River.
Equivalent English version
Forewarned is forearmed
Giải thích tiếng Việt
Lời dặn dò phải ghi nhớ kinh nghiệm đi lại sông nước: khi gặp gió nồm và lúc nước ròng thì không nên ra khúc sông ấy vì rất nguy hiểm. Câu này dùng để nhắc người ta biết nghe lời người đi trước và thận trọng trước điều kiện tự nhiên bất lợi.
English explanation
This saying advises people to remember experienced warnings about river travel: when the south wind blows and the tide is ebbing, one should not go out on that river because it is dangerous. It is used to stress heeding elders' advice and being cautious in unfavorable natural conditions.