Con gái giống mẹ, khó sụn đến xương

Direct English translation

A daughter resembles her mother; it is hard to soften down to the bone.

Equivalent English version

The apple doesn't fall far from the tree

Giải thích tiếng Việt
Câu này nói con gái thường mang nhiều nét tính nết, thói quen hoặc số phận giống mẹ, nên những điều đã thành bản chất thì khó thay đổi tận gốc. Thường dùng để nhận xét sự giống nhau giữa mẹ con gái, nhất là về tính cách.
English explanation
This proverb says that a daughter often takes after her mother in character, habits, or fate, and that deeply rooted traits are difficult to change. It is used to comment on the strong resemblance between mother and daughter, especially in temperament.