Con gái mím môi, Thiên Lôi rơi búa
Direct English translation
When a girl presses her lips together, Thiên Lôi drops his hammer.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người con gái có vẻ nghiêm, kín đáo hoặc làm bộ e lệ nhưng lại có sức hấp dẫn mạnh, dễ khiến người khác giới si mê, mất bình tĩnh. Thường dùng với sắc thái đùa vui hoặc trêu chọc.
English explanation
Refers to a girl whose reserved, tight-lipped, or coy manner is so attractive that it can make men lose their composure. It is often used jokingly or teasingly.