Con gái thấy hoa cải to, như bò thấy nhà táng giấy
Direct English translation
A girl seeing large mustard flowers is like a cow seeing a paper funeral house.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tâm trạng băn khoăn, xao xuyến của thiếu nữ khi đến tuổi dậy thì, bắt đầu lo nghĩ về thân phận và chuyện tương lai của mình. Thành ngữ được dùng để nói về sự nhạy cảm, dễ xúc động của con gái ở tuổi mới lớn.
English explanation
This refers to the anxious, fluttering state of a girl reaching puberty, when she begins to worry about her future and her lot in life. It is used to describe the heightened sensitivity and emotional restlessness of adolescent girls.