Con giai ở nhà vợ như chó chui gầm chạn
Direct English translation
A son-in-law living in his wife's house is like a dog crawling under the cupboard.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người đàn ông ở rể, sống nhờ bên nhà vợ nên ở vào thế lép vế, bị coi thường, khó có tiếng nói và thiếu tự chủ. Biến thể này dùng hình ảnh “chui gầm chạn” để nhấn mạnh sự luồn lách, nhún mình và thân phận tủi hèn; thường mang sắc thái chê bai, phản ánh định kiến gia trưởng cũ.
English explanation
Refers to a man living with and dependent on his wife's family, seen as being in a low, powerless, and disrespected position. This variant, with the image of “crawling under the cupboard,” stresses humiliation and having to shrink oneself, and is typically disparaging, reflecting older patriarchal prejudice.