Con vua vua dấu, con châu chấu châu chấu yêu

Direct English translation

The king’s child, the king hides; the grasshopper’s child, the grasshopper loves.

Equivalent English version

Blood is thicker than water

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói thiên vị, ai cũng thường bao che quý trọng người thân của mình, người đó tốt xấu thế nào. Câu này dùng để nói về tâm lý bênh vực người nhà hoặc sự đánh giá thiếu công bằng tình riêng.
English explanation
This refers to favoritism: people tend to protect and cherish their own relatives regardless of their faults. It is used to comment on partiality and unfair judgment caused by personal attachment.