Con vua vua dấu, con châu chấu châu chấu yêu
Direct English translation
The king’s child, the king hides; the grasshopper’s child, the grasshopper loves.
Equivalent English version
Blood is thicker than water
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói thiên vị, ai cũng thường bao che và quý trọng người thân của mình, dù người đó có tốt xấu thế nào. Câu này dùng để nói về tâm lý bênh vực người nhà hoặc sự đánh giá thiếu công bằng vì tình riêng.
English explanation
This refers to favoritism: people tend to protect and cherish their own relatives regardless of their faults. It is used to comment on partiality and unfair judgment caused by personal attachment.