Cuốn chiếu hết nhân tình

Direct English translation

Roll up the mat, and all human feelings are gone.

Equivalent English version

Out of sight, out of mind

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thái độ chấm dứt quan hệ hay công việc coi như hết mọi tình nghĩa, không còn ràng buộc hay nể nang nữa. Thường dùng để nói sự đoạn tuyệt dứt khoát, phần lạnh lùng.
English explanation
It means that once a relationship or arrangement ends, all affection and obligation are treated as finished as well. It is used for a decisive, somewhat cold severing of ties.