Cua trái càng, gà chéo cánh, mèo xẻ rãnh, lợn cạo đuôi
Direct English translation
A crab with claws crossed, a chicken with wings crossed, a cat split by grooves, a pig with its tail shaved.
Equivalent English version
Truth is stranger than fiction
Giải thích tiếng Việt
Dùng để chỉ những hiện tượng, sự việc bị xem là quái lạ, trái tự nhiên hoặc khác thường trong đời sống. Thường được nói với sắc thái dân gian để nhấn mạnh thời buổi rối ren, nhiều chuyện lạ xảy ra.
English explanation
Used to refer to strange, unnatural, or highly unusual phenomena and events. It is often said in a folk tone to emphasize a troubled time when many odd things seem to happen.