Dâu không kịp trốn tháng ba; vượt con giá rét ấy là tầm xuân

Direct English translation

The mulberry cannot escape the third month; once that cold spell is over, it is the wild rose.

Equivalent English version

Every cloud has a silver lining

Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự chuyển đổi theo mùa quy luật tự nhiên: cái này qua đi thì cái khác đến, hết giai đoạn khắc nghiệt lại đến lúc sinh sôi nảy nở. Thường dùng để nói sự thay đổi tất yếu của thời tiết hoặc của đời sống theo vòng tuần hoàn.
English explanation
It refers to the seasonal cycle and the natural order of change: when one harsh phase passes, another stage of growth arrives. It is used to speak of inevitable changes in weather or in life as part of a recurring cycle.