Dò sông dò biển dễ dò, nào ai lấy thước mà đo lòng người
Direct English translation
Sounding out a river, sounding out the sea is easy to sound out; but who has ever taken a ruler to measure a person's heart?
Equivalent English version
Still waters run deep
Giải thích tiếng Việt
Ý nói sông biển còn có thể dò đo tương đối dễ, nhưng lòng dạ, ý nghĩ của con người thì không ai có thể đem thước ra mà đo cho hết được. Câu này dùng để nhắc phải thận trọng khi tin người, đánh giá hay xét đoán người khác.
English explanation
It means that rivers and seas can be sounded with relative ease, but no one can truly measure the human heart or mind. The saying is used to warn against trusting, judging, or assessing others too hastily.