Dò sông dò biển, dễ dò lòng người
Direct English translation
Sounding out a river, sounding out the sea, it is easy to sound out a person's heart.
Equivalent English version
Still waters run deep
Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói lòng dạ, ý nghĩ của con người rất khó biết, khó đoán; ngay cả sông biển còn có thể dò, còn lòng người thì không dễ. Thường dùng để nhắc phải thận trọng trong quan hệ, đừng vội tin hay vội xét người khác.
English explanation
Says that a person's inner thoughts and intentions are extremely hard to know; even rivers and seas may be sounded, but the human heart is not easily fathomed. It is used to advise caution in dealing with others and not to trust or judge too quickly.