Dù ai buôn bán trăm nghề, gặp ngày con nước cũng về tay không
Direct English translation
No matter who trades in a hundred professions, when they encounter the day of the rising tide, they also return empty-handed.
Equivalent English version
There is a tide in the affairs of men, which taken at the flood, leads on to fortune.
Giải thích tiếng Việt
Đúc kết kinh nghiệm dân gian cho rằng trong buôn bán, làm ăn cần tránh những thời điểm bị xem là không thuận lợi, nếu không dễ thất bại, không thu được kết quả. Thường dùng như lời nhắc phải biết kiêng kị và chọn thời điểm thích hợp khi mưu sinh.
English explanation
A folk saying that in trade and business, one should avoid times considered inauspicious, or else risk failure and come back with nothing. It is used as a reminder to observe taboos and choose the right timing when making a living.