Dưỡng nam bất giáo như dưỡng lư; dưỡng nữ bất như dưỡng trư

Direct English translation

Raising a son without teaching him is like raising a donkey; raising a daughter is no different from raising a pig.

Equivalent English version

Spare the rod and spoil the child

Giải thích tiếng Việt
Khuyên cha mẹ phải dạy dỗ con cái nên người; nuôi không giáo dục thì chỉ lo phần thể xác, không có ích về nhân cách tương lai.
English explanation
It warns parents that children must be educated and morally guided; merely feeding and raising them without teaching is seen as reducing child-rearing to the care of animals.