Dưỡng nam bất giáo như dưỡng lư; dưỡng nữ bất như dưỡng trư
Direct English translation
Raising a son without teaching him is like raising a donkey; raising a daughter is no different from raising a pig.
Equivalent English version
Spare the rod and spoil the child
Giải thích tiếng Việt
Khuyên cha mẹ phải dạy dỗ con cái nên người; nuôi mà không giáo dục thì chỉ lo phần thể xác, không có ích về nhân cách và tương lai.
English explanation
It warns parents that children must be educated and morally guided; merely feeding and raising them without teaching is seen as reducing child-rearing to the care of animals.