Dưỡng nam bất giáo như dưỡng lư, dưỡng nữ bất giáo như dưỡng trư
Direct English translation
Raising a son without teaching him is like raising a donkey; raising a daughter without teaching her is like raising a pig.
Equivalent English version
Spare the rod and spoil the child
Giải thích tiếng Việt
Câu này nhấn mạnh trách nhiệm dạy dỗ con cái, cho rằng chỉ nuôi ăn lớn mà không giáo dục thì con khó nên người. Thường dùng để răn nhắc cha mẹ phải quan tâm việc học hành, đạo đức và cách cư xử của con.
English explanation
This proverb stresses that children must be properly taught, and that merely feeding and raising them without education will not help them become decent people. It is used to remind parents of their responsibility to guide their children’s learning, morals, and behavior.