Dại nhất là thổi tù và, thứ hai hát giặm, thứ ba thả diều
Direct English translation
The foolishest is blowing the horn, second is singing giặm songs, third is flying kites.
Giải thích tiếng Việt
Câu này chê những thú vui hoặc việc làm tốn công sức, thời gian mà ít lợi lộc, dễ bị xem là dại dột. Thường dùng để nói đùa hoặc phê phán những việc mải mê theo sở thích mà không thiết thực.
English explanation
This proverb mocks pastimes or pursuits that take much effort and time but bring little practical benefit, and are therefore seen as foolish. It is often used humorously or critically about being absorbed in impractical pleasures.