Dầu hèn cũng ngựa nhà quan, kiều khấu rách nát hồng nhan hãy còn
Direct English translation
Though lowly, it is still the magistrate’s horse; though the kiều khấu is torn and tattered, the beauty is still there.
Equivalent English version
Blood will tell
Giải thích tiếng Việt
Dù sa sút, mất mát, người hoặc vật vốn thuộc hàng sang quý vẫn còn giá trị và dáng vẻ hơn hẳn loại tầm thường. Câu dùng để nói cái gốc gác, phẩm chất hoặc đẳng cấp vốn có khó mất hẳn theo hoàn cảnh.
English explanation
Even when reduced or damaged, someone or something of noble origin still retains a superior quality or distinction. The saying is used to stress that innate class, breeding, or worth is not easily erased by adverse circumstances.