Dầu hèn cũng ngựa nhà quan, kiều khấu rách nát hồng nhan hãy còn

Direct English translation

Though lowly, it is still the magistrate’s horse; though the kiều khấu is torn and tattered, the beauty is still there.

Equivalent English version

Blood will tell

Giải thích tiếng Việt
sa sút, mất mát, người hoặc vật vốn thuộc hàng sang quý vẫn còn giá trị dáng vẻ hơn hẳn loại tầm thường. Câu dùng để nói cái gốc gác, phẩm chất hoặc đẳng cấp vốn khó mất hẳn theo hoàn cảnh.
English explanation
Even when reduced or damaged, someone or something of noble origin still retains a superior quality or distinction. The saying is used to stress that innate class, breeding, or worth is not easily erased by adverse circumstances.