Dễ dãi, hai gái lấy một chồng

Direct English translation

If one is too easygoing, two women marry one husband.

Equivalent English version

Familiarity breeds contempt

Giải thích tiếng Việt
Chê thói xuề xòa, dễ dãi trong việc giữ gìn khuôn phép, khiến người khác coi thường dễ xảy ra cảnh tranh giành, rắc rối. Thường dùng để nhắc phải biết giữ ý, giữ nề nếp trong quan hệ cách ứng xử.
English explanation
It criticizes being overly lax or careless in conduct, which invites disrespect and leads to trouble or rivalry. It is used to warn people to maintain proper boundaries and decorum in relationships and behavior.