Dịu dàng con gái, nết na học trò
Direct English translation
Gentle as a girl, well-behaved as a student.
Equivalent English version
Children should be seen and not heard
Giải thích tiếng Việt
Chỉ những phẩm chất, cách cư xử được xem là phù hợp với từng đối tượng: con gái thì hiền hòa, mềm mỏng, học trò thì lễ phép, ngoan ngoãn. Thường dùng để khuyên răn về tác phong và nề nếp ứng xử.
English explanation
It refers to the qualities traditionally considered appropriate for each group: girls should be gentle and mild, and students should be polite and well-behaved. It is commonly used to advise proper manners and conduct.