Em khôn cũng là em chị, chị dại cũng là chị em

Direct English translation

Even if the younger sister is clever, she is still the younger sister of the elder sister; even if the elder sister is foolish, she is still the elder sister of the younger sister.

Equivalent English version

Blood is thicker than water

Giải thích tiếng Việt
Dùng để nhắc nhở tình nghĩa chị em ruột thịt không thay đổi theo sự hơn kém về tài trí hay hoàn cảnh. Câu này khuyên phải giữ sự gắn bó, tôn trọng đùm bọc nhau trong gia đình.
English explanation
This proverb reminds people that the bond between sisters does not change because one is more capable or less capable than the other. It advises maintaining affection, respect, and mutual support within the family.