Gà Văn Cú, phú Lộng Điền, tiến sĩ Vũ Trác

Direct English translation

Chickens of Văn Cú, the wealthy of Lộng Điền, doctorate holders of Vũ Trác.

Giải thích tiếng Việt
Câu nói dùng để nhắc đến ba địa danh hoặc dòng họ nổi tiếng mỗi nơi một mặt: nơi nổi tiếng về , nơi giàu có, nơi nhiều người đỗ đạt. Thường dùng để ca ngợi truyền thống, thế mạnh riêng của từng vùng đất.
English explanation
This saying refers to places or lineages famed for different strengths: one for fine chickens, one for wealth, and one for scholarly success. It is used to praise the distinctive reputation and traditions of each locality.